۱۳۸۷/۰۱/۲۸

ضرب المثل

البته بعضي از اينها بيشتر اصطلاح هستند تا ضرب المثل.
من بعضي از اين اصطلاح ها و ضرب المثلها را بي نهايت دوست دارم. ظرافت و زيبايي بسيار قشنگي در تشبيه ها وجود دارد. كه ازنكته سنجي سازنده اش بوده. از جمله همان گسنا گرها!
و اين يكي:

"تشنا ماهر" (tashna mahr)

راستي يكي ديگر از ضرب المثل ها درباب خوردن:

اگه دره دو لنگري،‌اگه دني كو اشتها
aga dara 2 lengeri, age deni koo eshteha




۴ نظر:

ش. مشايخ گفت...

فكر كنم تشنا ماهر يعني مار تشنه چون البته باز هم فكر ميكنم در زبان طالقاني گاهي يك ه اضافه بين بعضي كلمات استفاده مي شود.
درخصوص دومي هم ميدانم معني ان مي شود اگر چيزي براي خوردن باشد طرف حاضر و آماده است اما وقتي حاضر نباشد و حوصله آماده كردن نباشد طرف مي گويد من اشتها ندارم.
اما در واقع معني دو لنگري را نمي دانم

ر. م. گفت...

دقيقاً،
اكثر طالقانيها به مار ماهر (با ه ساكن) مي گويند.

samimi گفت...

مار برعکس شهرتش حیوانی بی‌آزار است و تا پا روی دمش نگذراند کاری با کسی ندارد و حتی از مردم گریزان است. معمولا محل تلاقی آدمها و مارها کنار آب بوده‌است که هر دو برای رفع تشنگی به آب چشمه‌های معدود محتاح بودند.
ولی من نفهمیدم که این اصطلاح در چه جایی و به چه مناسبتی بکار می‌رود؟

ر. م. گفت...

آقاي صميمي هر چه مار تشنه تر باشد بيشتر لب آب مي ماند (مثل گسنا گرها)
اين مثل را زماني مي گفتند كه شخص تشنه اي روي چشمه دمر مي شده و حالا حالا ها بلند نمي شده.
لازم به ذكر است قديمها كه لوله كشي آب وجود نداشته تنها محل رفع تشنگي چشمه ها بوده اند. آدمها هم كه همراهشان ليوان نداشته اند :) بايد لب به آب مي زند.

ارسال یک نظر


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

کلیه حقوق مطالب ، تصاویر و فایل‌های صوتی منتشر شده در وبلاگ متعلق به نویسندگان آن است و هرگونه استفاده از آن‌ها تنها با اجازه مستقیم نویسنده امکان‌پذیر می‌باشد.