۱۳۸۷/۰۱/۱۴

ضرب المثل

يك ضرب المثل ديگه دارم اما نميدانم به زبان طالقاني چطور بيان مي شود. من به فارسي رايج مي نوسيم. دوستاني كه مي دانند به زبان طالقاني چگونه تلفظ مي شود زحمت بكشند post بگذارند. منتظر حدسهايتان نيز در خصوص معني آن هستم.
طرف ديده بوي كباب مياد، نميدونه خر داغ كرده اند!

۸ نظر:

پارسا گفت...

خانم مشایخ فکر نمی‌کنم این ضرب المثل طالقانی باشد.

sardashti گفت...

من هم تا حالا اين ضرب المثل رو نشنيدم فكر مي كنم طالقاني نباشه.

ش. مشايخ گفت...

فكر نمي كنم نشنيدن ضرب المثل دليل محكمي براي طالقاني نبودن آن باشد.

پارسا گفت...

درست می گویید خانم مشایخ، درست‌تر بود اگر می‌گفتم من نشنیدم. بخصوص که واقعا خیلی آشنا نیستم و بسیاری از ضرب‌المثل‌هایی که دوستان اینجا می‌گذارند نمی‌شناختم و بار اول می‌شنوم.
و واقعا که گویا اجداد ما برای شرایطی یک ضرب المثل حاضر و آماده داشتند!

ر. م. گفت...

البته من تصور مي كنم طالقان با ادبيات شديداً عجين است و اكثر طالقانيها اهل مطالعه نباشند اهل شعر هستند. بخصوص تمثيلها.
دايي ها و مادربزرگهايم زياد از اين مثل استفاده مي كردند و مي كنند به زبان محلي مي شود:
بشنوسي كبابي بو ميا، نيمي داني خر داغ مي نن.

ر. م. گفت...

معني اش هم اين مي شود:
طرف متوجه شده كه موقعيت خوب پيش آمده اما غافل از اينكه اين موقعيت نفعي به حال او ندارد.

محمد حسن قاسمي گفت...

من باز هم دیر رسیدم

ش. مشايخ گفت...

رويا جان كاملا درست اشاره كرده ايد.

ارسال یک نظر


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

کلیه حقوق مطالب ، تصاویر و فایل‌های صوتی منتشر شده در وبلاگ متعلق به نویسندگان آن است و هرگونه استفاده از آن‌ها تنها با اجازه مستقیم نویسنده امکان‌پذیر می‌باشد.